您所在的位置:首頁 > 專家觀點 > 內容

文化輸出不只是網絡熱詞

http://www.vixenlinks.com 【泉州文化產業網】 時間:2013-12-03

有報道稱,源自網絡的中文熱詞“Tuhao(土豪)”、“Dama(大媽)”等詞匯有可能被收入《牛津英語詞典》,今后歐美人會說的中文單詞不再只是“豆腐”和“功夫”了。

據悉,隨著“土豪”一詞的網絡流行,牛津大學出版社雙語詞典項目經理朱莉·克里曼在接受中國媒體采訪時表示:“如果‘Tuhao’的影響力持續,它很有可能出現在我們2014年的更新名單之中。”這一并未確定的消息卻引來眾多關注,無非就是因為這一含有調侃意味的網絡熱詞“竟登大雅之堂”。北京大學教授張頤武在接受采訪時說,中文熱詞以單詞形式被收錄進主流英文辭典并非今日才出現的情況,這是中國在全球影響力日益提升的一種表現?!杜=蛴⒄Z詞典》并不是逢熱詞必收的學術機構,他們有自己收入新詞匯的機制,因此“Tuhao”、“Dama”即便入選,也并不能代表會興起新一輪的中文熱點,何況這僅僅是一本“詞典”而已。

對這一消息,有人認為這是中國文化輸出的一個重要契機,但也有人認為這些詞匯本身帶有貶義或嘲諷意味,或有損國人形象。在此之前,很多中文詞匯在被收入英語詞典之后,受到的關注并不多,唯獨“Tuhao”、“Dama”被拿來說事,既是這兩個詞確實“夠熱點”,也是因為這兩個詞代表了如今國人的強大購買力 ——二者都是與商品社會有關的詞匯,如果細究這兩個熱詞的源頭,就會品出這兩個詞匯并不是用來贊美或是褒賞的,相反還會帶有些貶低的意味。由此,無論是 “自豪”還是“擔憂”的心態,都不足取。

這兩個詞匯的熱搜也表明了一種社會心態,中華文化正在形成越來越大的國際影響力,但同時又急切希望獲得足夠多的文化認同。如何把真正能代表東方文化和中華文明的中文詞匯推廣出去,而不是靠商業搜索引擎制造的網絡熱詞來引起話題,這是要比一兩個“Tuhao”、“Dama”收入《牛津英語詞典》更值得興奮的事情?!  鹞?王 晨

來源:中新網 責任編輯:艾瑪

延伸閱讀

欧美日韩精品亚洲综合中文一区,九色在线精品视频,欧美日韩国产在线成人精品,久久久久青草太香综合精品
日韩一区二区三免费高清 | 亚洲午夜精品久久 | 色婷婷综合缴情综免费观看 | 亚洲h成年动漫在线观看不卡 | 中文字幕日本乱码精品久久 | 日本卡一卡二新区在线看 |